Skip to main content

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيْمِۗ   ( الذاريات: ٤٢ )

Not
مَا
Nicht
it left
تَذَرُ
ließ er zurück
any
مِن
an
thing
شَىْءٍ
etwas
it came
أَتَتْ
er kam,
upon it
عَلَيْهِ
darüber
but
إِلَّا
außer
it made it
جَعَلَتْهُ
er machte es
like disintegrated ruins
كَٱلرَّمِيمِ
wie Zerfallenes.

Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi. (aḏ-Ḏāriyāt 51:42)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen. ([51] ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) : 42)

English Sahih:

It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins. ([51] Adh-Dhariyat : 42)

1 Amir Zaidan

der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.