Skip to main content

فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ يَّوْمِهِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ ࣖ   ( الذاريات: ٦٠ )

Then woe
فَوَيْلٌ
So wehe
to those who
لِّلَّذِينَ
denjenigen, die
disbelieve
كَفَرُوا۟
ungläubig sind
from
مِن
vor
their Day
يَوْمِهِمُ
ihrem Tag,
which
ٱلَّذِى
welcher
they are promised
يُوعَدُونَ
ihnen angedroht ist.

Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihim Al-Ladhī Yū`adūna. (aḏ-Ḏāriyāt 51:60)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist! ([51] ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) : 60)

English Sahih:

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised. ([51] Adh-Dhariyat : 60)

1 Amir Zaidan

Also Niedergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, an ihrem Tag, der ihnen angedroht wird.