Skip to main content

يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ  ( الرحمن: ٢٩ )

Asks Him
يَسْـَٔلُهُۥ
Ihn bittet,
whoever
مَن
wer
(is) in
فِى
(ist) in
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
und der Erde.
Every
كُلَّ
Jeden
day
يَوْمٍ
Tag,
He
هُوَ
er
(is) in
فِى
(ist) in
a matter
شَأْنٍ
einer Angelegenheit.

Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin (ar-Raḥmān 55:29)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit. ([55] ar-Rahman (Der Allerbarmer) : 29)

English Sahih:

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter. ([55] Ar-Rahman : 29)

1 Amir Zaidan

Ihn bitten alle, die in den Himmeln und auf Erden sind. Jeden Yaum ist ER befaßt mit den Angelegenheiten.