Skip to main content

اِنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( التغابن: ١٥ )

Only
إِنَّمَآ
nur
your wealth
أَمْوَٰلُكُمْ
Euer Besitz
and your children
وَأَوْلَٰدُكُمْ
und eure Kinder
(are) a trial
فِتْنَةٌۚ
(sind) eine Versuchung
and Allah -
وَٱللَّهُ
Allah aber
with Him
عِندَهُۥٓ
bei Ihm (gibt es)
(is) a reward
أَجْرٌ
Lohn
great
عَظِيمٌ
großartigen

'Innamā 'Amwālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa Allāhu `Indahu 'Ajrun `Ažīmun. (at-Taghābun 64:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Euer Besitz und eure Kinder sind nur eine Versuchung; Allah aber - bei Ihm gibt es großartigen Lohn. ([64] at-Tagabun (Die Übervorteilung) : 15)

English Sahih:

Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward. ([64] At-Taghabun : 15)

1 Amir Zaidan

Eure Vermögensgüter und eure Kinder sind nur Fitna. Und bei ALLAH gibt es gewaltige Belohnung.