Skip to main content

اِنْ تُقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا يُّضٰعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَاللّٰهُ شَكُوْرٌ حَلِيْمٌۙ   ( التغابن: ١٧ )

If
إِن
Wenn
you loan
تُقْرِضُوا۟
ihr ein Darlehen gebt
(to) Allah
ٱللَّهَ
Allah
a loan
قَرْضًا
ein Darlehen
goodly
حَسَنًا
gutes
He will multiply it
يُضَٰعِفْهُ
wird Er es vervielfachen
for you
لَكُمْ
euch
and will forgive
وَيَغْفِرْ
und vergeben
you
لَكُمْۚ
euch
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) Most Appreciative
شَكُورٌ
(ist) stets zu Dank bereit
Most Forbearing
حَلِيمٌ
(und) Nachsichtig

'In Tuqriđū Allāha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`ifhu Lakum Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Shakūrun Ĥalīmun. (at-Taghābun 64:17)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn ihr Allah ein gutes Darlehen gebt, wird Er es euch vervielfachen und euch vergeben. Und Allah ist stets zu Dank bereit und Nachsichtig. ([64] at-Tagabun (Die Übervorteilung) : 17)

English Sahih:

If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive you. And Allah is [most] Appreciative and Forbearing, ([64] At-Taghabun : 17)

1 Amir Zaidan

Wenn ihr ALLAH (Seiner Sache) eine Hasan-Anleihe gebt, wird ER euch vervielfachen und euch vergeben. Und ALLAH ist reichlich belohnend, allnachsichtig.