Skip to main content

وَاِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِاٰيَةٍ قَالُوْا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَاۗ قُلْ اِنَّمَآ اَتَّبِعُ مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ مِنْ رَّبِّيْۗ هٰذَا بَصَاۤىِٕرُ مِنْ رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ  ( الأعراف: ٢٠٣ )

And when
وَإِذَا
Und wenn
not
لَمْ
nicht
you bring them
تَأْتِهِم
du ihnen bringst
a Sign
بِـَٔايَةٍ
ein Zeichen,
they say
قَالُوا۟
sagen sie;
"Why (have) not
لَوْلَا
"Hättest doch
you devised it?"
ٱجْتَبَيْتَهَاۚ
du es dir ausgesucht!"
Say
قُلْ
Sag;
"Only
إِنَّمَآ
"Nur
I follow
أَتَّبِعُ
ich folge,
what
مَا
was
is revealed
يُوحَىٰٓ
eingegeben wird
to me
إِلَىَّ
mir
from
مِن
von
my Lord
رَّبِّىۚ
meinem Herren.
This (is)
هَٰذَا
Dies
enlightenment
بَصَآئِرُ
(sind) die einsichtbringenden Zeichen
from
مِن
von
your Lord
رَّبِّكُمْ
eurem Herrn
and guidance
وَهُدًى
und eine Rechtleitung
and mercy
وَرَحْمَةٌ
und eine Barmherzigkeit
for a people
لِّقَوْمٍ
für Leute,
who believe"
يُؤْمِنُونَ
die glauben."

Wa 'Idhā Lam Ta'tihim Bi'āyatin Qālū Lawlā Ajtabaytahā Qul 'Innamā 'Attabi`u Mā Yūĥaá 'Ilayya Min Rabbī Hādhā Başā'iru Min Rabbikum Wa Hudan Wa Raĥmatun Liqawmin Yu'uminūna. (al-ʾAʿrāf 7:203)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn du ihnen kein Zeichen bringst, sagen sie; "Hättest du es dir doch (selbst) ausgesucht!" Sag; Ich folge nur dem, was mir von meinem Herrn (als Offenbarung) eingegeben wird. Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. ([7] al-Araf (Die Höhen) : 203)

English Sahih:

And when you, [O Muhammad], do not bring them a sign [i.e., miracle], they say, "Why have you not contrived it?" Say, "I only follow what is revealed to me from my Lord. This [Quran] is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe." ([7] Al-A'raf : 203)

1 Amir Zaidan

Und wenn du ihnen keine Ayat vollbringst, sagten sie; "Hättest du sie doch zusammengestellt." Sag; "Ich folge nur dem, was mir von meinem HERRN an Wahy zuteil wird." Dies ist (der Quran) etwas Einblick-Gewährendes von eurem HERRN, eine Rechtleitung und eine Gnade für Menschen, die den Iman verinnerlichen.