اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى ( القيامة: ٣٧ )
Was not
أَلَمْ
War nicht (etwa)
he
يَكُ
er
a sperm
نُطْفَةً
ein Tropfen
from
مِّن
von
semen
مَّنِىٍّ
Samenflüssigkeit
emitted?
يُمْنَىٰ
die ausgespritzt wird
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumnaá. (al-Q̈iyamah 75:37)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird, ([75] al-Qiyama (Die Auferstehung) : 37)
English Sahih:
Had he not been a sperm from semen emitted? ([75] Al-Qiyamah : 37)