Skip to main content

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ  ( القيامة: ٣٩ )

Then made
فَجَعَلَ
und dann machte Er
of him
مِنْهُ
daraus
two mates
ٱلزَّوْجَيْنِ
beide Teile des Paares
(the) male
ٱلذَّكَرَ
das Männliche
and the female
وَٱلْأُنثَىٰٓ
und das Weibliche

Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthaá. (al-Q̈iyamah 75:39)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche. ([75] al-Qiyama (Die Auferstehung) : 39)

English Sahih:

And made of him two mates, the male and the female. ([75] Al-Qiyamah : 39)

1 Amir Zaidan

dann machte ER daraus die Zweiheit, das Männliche und das Weibliche?!