وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ( الانسان: ١٤ )
And near
وَدَانِيَةً
Und nahe
above them
عَلَيْهِمْ
über ihnen (sind)
(are) its shades
ظِلَٰلُهَا
seine Schatten
and will hang low
وَذُلِّلَتْ
und (ihnen sind) verfügbar gemacht
its cluster of fruits
قُطُوفُهَا
seine Früchte (zum Pflücken)
very low
تَذْلِيلًا
gefügig
Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan. (al-ʾInsān 76:14)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Nahe über ihnen sind seine Schatten, und seine Früchte sind ihnen (zum Pflücken) sehr gefügig gemacht. ([76] al-Insan (Der Mensch) : 14)
English Sahih:
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. ([76] Al-Insan : 14)