قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ ( النازعات: ١٢ )
They say
قَالُوا۟
Sie sagen
"This
تِلْكَ
Dies
then
إِذًا
dann
(would be) a return
كَرَّةٌ
(wäre) eine Wiederkehr
losing"
خَاسِرَةٌ
verlustreiche
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsiratun. (an-Nāziʿāt 79:12)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Sie sagen; "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr." ([79] an-Naziat (Die Entreißenden) : 12)
English Sahih:
They say, "That, then, would be a losing return." ([79] An-Nazi'at : 12)