Skip to main content
إِذْ
Als
يُغَشِّيكُمُ
euch überkommen hatte
ٱلنُّعَاسَ
die Schläfrigkeit
أَمَنَةً
(als) Sicherheit
مِّنْهُ
von ihm
وَيُنَزِّلُ
und er herabsandte
عَلَيْكُم
auf euch
مِّنَ
von
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel
مَآءً
Wasser,
لِّيُطَهِّرَكُم
um euch zu reinigen
بِهِۦ
damit
وَيُذْهِبَ
und zu entfernen
عَنكُمْ
von euch
رِجْزَ
(das) Unheil
ٱلشَّيْطَٰنِ
des Teufels
وَلِيَرْبِطَ
und zu stärken
عَلَىٰ
über
قُلُوبِكُمْ
eure Herzen
وَيُثَبِّتَ
und zu festigen
بِهِ
damit
ٱلْأَقْدَامَ
eure Füße.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als Er Schläfrigkeit euch überkommen ließ als (Gefühl der) Sicherheit von Ihm und Wasser vom Himmel auf euch herabsandte, um euch damit zu reinigen und das Unheil des Satans von euch zu entfernen und um eure Herzen zu stärken und (eure) Füße damit zu festigen.

1 Amir Zaidan

(Und erinnere daran), als ER die Schläfrigkeit euch überkommen ließ - (als Zeichen der) Sicherheit von Ihm, und das Wasser über euch vom Himmel fallen ließ, um euch damit zu reinigen, von euch das Einflüstern des Satans wegzunehmen, eure Herzen zu stärken und euch (im Kampf) standhaft zu machen.

2 Adel Theodor Khoury

Als Er Schläfrigkeit euch überkommen ließ als Sicherheit von Ihm her und Wasser vom Himmel auf euch herabsandte, um euch damit rein zu machen und die Unreinheit des Satans von euch zu entfernen, und um eure Herzen zu stärken und eure Schritte damit zu festigen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

denn Er ließ den Schlaf als eine Sicherheit von Ihm auf euch niedersinken; und Er sandte Wasser auf euch aus den Wolken nieder, um euch damit zu reinigen und Satans Befleckung von euch hinwegzunehmen, auf daß Er eure Herzen stärkte und (eure) Schritte festigte.