Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
كَفَرُوا۟
unglauben begehen,
بَعْضُهُمْ
manche von ihnen
أَوْلِيَآءُ
(sind die) Schutzherren
بَعْضٍۚ
der anderen.
إِلَّا
Falls nicht
تَفْعَلُوهُ
ihr es tut,
تَكُن
wird es geben
فِتْنَةٌ
eine Versuchung
فِى
auf
ٱلْأَرْضِ
der Erde
وَفَسَادٌ
und Unheil.
كَبِيرٌ
großes

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und diejenigen, die ungläubig sind, sind einer des anderen Schutzherren. - Wenn ihr es nicht tut, wird es im Land Aufruhr und großes Unheil geben.

1 Amir Zaidan

Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind einander Wali. Wenn ihr euch daran nicht haltet, wird es auf Erden eine Fitna und großes Übel geben.

2 Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die ungläubig sind, sind untereinander Freunde. Wenn ihr es nicht tut, wird es im Land Verführung und großes Unheil geben.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Ungläubigen - (auch) sie sind einander Beschützer. Wenn ihr das nicht tut, wird Verwirrung im Lande und gewaltiges Unheil entstehen.