Skip to main content

وَلَا تُصَلِّ عَلٰٓى اَحَدٍ مِّنْهُمْ مَّاتَ اَبَدًا وَّلَا تَقُمْ عَلٰى قَبْرِهٖۗ اِنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَمَاتُوْا وَهُمْ فٰسِقُوْنَ   ( التوبة: ٨٤ )

And not
وَلَا
Und nicht
you pray
تُصَلِّ
bete
for
عَلَىٰٓ
über
any
أَحَدٍ
einen
of them
مِّنْهُم
von ihnen
who dies
مَّاتَ
der stirbt
ever
أَبَدًا
jemals
and not
وَلَا
und nicht
you stand
تَقُمْ
stehe
by
عَلَىٰ
an
his grave
قَبْرِهِۦٓۖ
seinem Grab.
Indeed they
إِنَّهُمْ
Wahrlich, sie
disbelieved
كَفَرُوا۟
haben unglauben begangen
in Allah
بِٱللَّهِ
an Allah
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
und seinen Gesandten
and died
وَمَاتُوا۟
und starben,
while they were
وَهُمْ
während sie
defiantly disobedient
فَٰسِقُونَ
(waren) Frevler.

Wa Lā Tuşalli `Alaá 'Aĥadin Minhum Māta 'Abadāan Wa Lā Taqum `Alaá Qabrihi 'Innahum Kafarū Billāhi Wa Rasūlihi Wa Mātū Wa Hum Fāsiqūna. (at-Tawbah 9:84)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und bete niemals über jemandem von ihnen, der gestorben ist, und stehe nicht an seinem Grab! Sie verleugneten ja Allah und Seinen Gesandten, und sie starben als Frevler. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 84)

English Sahih:

And do not pray [the funeral prayer, O Muhammad], over any of them who has died – ever – or stand at his grave. Indeed, they disbelieved in Allah and His Messenger and died while they were defiantly disobedient. ([9] At-Tawbah : 84)

1 Amir Zaidan

Und verrichte niemals für einen von ihnen, der verstarb, das rituelle Totengebet und stehe nicht an seinem Grab! Gewiß, sie haben Kufr ALLAH und Seinem Gesandten gegenüber betrieben und sind verstorben, während sie noch Fasiq sind.