Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ  ( البلد: ١٩ )

But those who
وَٱلَّذِينَ
Diejenigen aber, die
disbelieve
كَفَرُوا۟
verleugnen
in Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
Unsere Zeichen
they
هُمْ
sie (sind)
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
die Gefährten
(of) the left hand
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
der unglückseligen Seite

Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amati. (al-Balad 90:19)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite. ([90] al-Balad (Die Ortschaft) : 19)

English Sahih:

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left. ([90] Al-Balad : 19)

1 Amir Zaidan

Und diejenigen, die unseren Ayat gegenüber Kufr betrieben haben, sind die Weggenossen des bösen Omens,