Skip to main content

فَلَمَّآ اَلْقَوْا قَالَ مُوْسٰى مَا جِئْتُمْ بِهِ ۙالسِّحْرُۗ اِنَّ اللّٰهَ سَيُبْطِلُهٗۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِيْنَ ࣖ   ( يونس: ٨١ )

falammā
فَلَمَّآ
Then when
alqaw
أَلْقَوْا۟
they (had) thrown
qāla
قَالَ
Musa said
mūsā
مُوسَىٰ
Musa said
مَا
"What
ji'tum
جِئْتُم
you have brought
bihi
بِهِ
[it]
l-siḥ'ru
ٱلسِّحْرُۖ
(is) the magic
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
sayub'ṭiluhu
سَيُبْطِلُهُۥٓۖ
will nullify it
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
yuṣ'liḥu
يُصْلِحُ
amend
ʿamala
عَمَلَ
the work
l-muf'sidīna
ٱلْمُفْسِدِينَ
(of) the corrupters

Falammaaa alqaw qaala Moosaa maa ji'tum bihis sihru innal laaha sa yubtiluhoo innal laaha laa yuslihu 'amalal mufsideen (al-Yūnus 10:81)

Sahih International:

And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters. (Yunus [10] : 81)

1 Mufti Taqi Usmani

So, when they had cast, Mūsā said, “All that you have brought is magic. Allah will certainly bring it to naught. Be assured that Allah does not set right the work of the mischief-makers.”