Skip to main content

وَامْرَاَتُهٗ قَاۤىِٕمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنٰهَا بِاِسْحٰقَۙ وَمِنْ وَّرَاۤءِ اِسْحٰقَ يَعْقُوْبَ  ( هود: ٧١ )

wa-im'ra-atuhu
وَٱمْرَأَتُهُۥ
And his wife
qāimatun
قَآئِمَةٌ
(was) standing
faḍaḥikat
فَضَحِكَتْ
and she laughed
fabasharnāhā
فَبَشَّرْنَٰهَا
Then We gave her glad tidings
bi-is'ḥāqa
بِإِسْحَٰقَ
of Ishaq
wamin
وَمِن
and after
warāi
وَرَآءِ
and after
is'ḥāqa
إِسْحَٰقَ
Isaac
yaʿqūba
يَعْقُوبَ
(of) Yaqub

Wamra atuhoo qaaa'imatun fadahikat fabashsharnaahaa bi Ishaaqa wa minw waraaa'i Ishaaqa Ya'qoob (Hūd 11:71)

Sahih International:

And his wife was standing, and she smiled. Then We gave her good tidings of Isaac and after Isaac, Jacob. (Hud [11] : 71)

1 Mufti Taqi Usmani

His wife was standing (nearby), and she laughed. Thus We gave her the good news about IsHāq, and about Ya‘qūb after IsHāq.