Skip to main content
walammā
وَلَمَّا
And when
jāat
جَآءَتْ
came
rusulunā
رُسُلُنَا
Our messengers
lūṭan
لُوطًا
(to) Lut,
sīa
سِىٓءَ
he was distressed
bihim
بِهِمْ
for them
waḍāqa
وَضَاقَ
and felt straitened
bihim
بِهِمْ
for them
dharʿan
ذَرْعًا
(and) uneasy,
waqāla
وَقَالَ
and said,
hādhā
هَٰذَا
"This
yawmun
يَوْمٌ
(is) a day
ʿaṣībun
عَصِيبٌ
distressful."

Wa lammaa jaaa'at Rusulunaa Lootan seee'a bihim wa daaqa bihim zar'anw wa qaala haazaa yawmun 'aseeb

Sahih International:

And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day."

1 A. J. Arberry

And when Our messengers came to Lot, he was troubled on their account and distressed for them, and he said, 'This is a fierce day.'

2 Abdul Haleem

And when Our messengers came to Lot, he was anxious for them, feeling powerless to protect them, and said, ‘This is a truly terrible day!’

3 Abdul Majid Daryabadi

And when Our messengers came unto Lut, he was distressed on their account, and he felt straitened on their account, and he said: this is a lay dreadful.

4 Abdullah Yusuf Ali

When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said; "This is a distressful day."

5 Abul Ala Maududi

And when Our messengers came to Lot, he was perturbed by their coming and felt troubled on their account, and said: 'This is a distressing day.

6 Ahmed Ali

So when Our angels came to Lot, he grieved for them, and felt powerless to help them, and said: "This is a day of sorrow.

7 Ahmed Raza Khan

And when Our angels came to Lut, he was distressed for them and was disheartened due to them, and said, “This is a day of great hardship.”

8 Ali Quli Qarai

When Our messengers came to Lot, he was distressed on their account and in a predicament for their sake, and he said, ‘This is a terrible day!’

9 Ali Ünal

And when Our envoys came to Lot, he was troubled on their account and felt himself powerless to protect them, and he said: "This is a distressful day."

10 Amatul Rahman Omar

And when Our messengers came to Lot he was grieved on their account and felt helpless on their behalf (- of his people, for he had no means to protect them) and he said, `This is a distressful and hard day.´

11 English Literal

And when Our messengers came (to) Lot, he felt bad/evil/harm because of them and he was impatient with them (became uptight) , and he said: "This (is a) very hot (difficult) day."

12 Faridul Haque

And when Our angels came to Lut, he was distressed for them and was disheartened due to them, and said, "This is a day of great hardship."

13 Hamid S. Aziz

(It was said,) "O Abraham! Forsake this (pleading). Verily, the commandment of your Lord has gone forth, and verily, there comes to them a torment that cannot be repelled."

14 Hilali & Khan

And when Our Messengers came to Lout (Lot), he was grieved on their account and felt himself straitened for them (lest the town people should approach them to commit sodomy with them). He said: "This is a distressful day."

15 Maulana Mohammad Ali

O Abraham, cease from this. Surely the decree of thy Lord has gone forth and there must come to them a chastisement that cannot be averted.

16 Mohammad Habib Shakir

And when Our apostles came to Lut, he was grieved for them, and he lacked strength to protect them, and said: This is a hard day.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them. He said: This is a distressful day.

18 Muhammad Sarwar

When Our Messengers came to Lot, he became sorrowful and felt totally helpless. He said, "This is indeed a distressful day".

19 Qaribullah & Darwish

And when Our messengers came to Lot, he was troubled and distressed for them, and said: 'This is a harsh day'

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And when Our messengers came to Lut, he was grieved on account of them and was concerned for them. He said: "This is a distressful day."

21 Wahiduddin Khan

When Our messengers came to Lot, he was uneasy on this account and felt powerless to protect them. He said, "This is a dreadful day."

22 Talal Itani

And when Our envoys came to Lot, he was anxious for them, and concerned for them. He said, “This is a dreadful day.”

23 Tafsir jalalayn

And when Our messengers came to Lot, he was distressed, he was grieved on their account, and felt constrained in his power to protect them, because they had handsome faces and were dressed as [visiting] guests, and so he feared for them from his people, and he said, `This is a distressful, a very difficult, day'.

24 Tafseer Ibn Kathir

The Coming of the Angels to Lut, His Grief, and His Discussion with His People

Allah tells;

وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا



And when Our messengers came to Lut, he was grieved on account of them and was concerned for them.

Allah, the Exalted, informs about the coming of His messenger angels. After they informed Ibrahim of their mission to destroy the people of Lut, they left him and set out to destroy Lut's people that very night. After leaving Ibrahim, they came to Lut.

Some say that they came to him while he was on a piece of land that belonged to him. Others say that they came to him while he was in his home.

They approached him while they were in the most handsome of forms. They appeared in the forms of young men with handsome faces. This was a test from Allah that contained much wisdom and a firm evidence.

Their appearance saddened him (Lut) and he felt grief in his soul because of them. He was afraid that if he did not host them as his guests, someone else of his people would host them and harm them.

وَقَالَ هَـذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ



He said;"This is a distressful day."

Ibn Abbas and others said that this means,

"A severe test for him."

This was because he knew that he would have to defend them and it would cause great problems for him.

Qatadah said,

"They came to him while he was on a piece of land that belonged to him. They requested him to host them. He agreed, but he was shy of them and he walked in front of them. On the way to his home he said to them in attempt to convince them to go away,

`By Allah, I do not know any people on the face of the earth more wicked and disgusting than these people of this town.'

Then he walked on a little further. Then he repeated the same statement to them. He continued doing this until he had repeated the same thing four times."

Then Qatadah said,

"They were ordered not to destroy them until their Prophet testified against them of this.