Skip to main content

وَجَاۤءَتْ سَيَّارَةٌ فَاَرْسَلُوْا وَارِدَهُمْ فَاَدْلٰى دَلْوَهٗ ۗقَالَ يٰبُشْرٰى هٰذَا غُلٰمٌ ۗوَاَسَرُّوْهُ بِضَاعَةً ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِمَا يَعْمَلُوْنَ  ( يوسف: ١٩ )

wajāat
وَجَآءَتْ
And there came
sayyāratun
سَيَّارَةٌ
a caravan
fa-arsalū
فَأَرْسَلُوا۟
and they sent
wāridahum
وَارِدَهُمْ
their water drawer
fa-adlā
فَأَدْلَىٰ
then he let down
dalwahu
دَلْوَهُۥۖ
his bucket
qāla
قَالَ
He said
yābush'rā
يَٰبُشْرَىٰ
"O good news!
hādhā
هَٰذَا
This
ghulāmun
غُلَٰمٌۚ
(is) a boy"
wa-asarrūhu
وَأَسَرُّوهُ
And they hid him
biḍāʿatan
بِضَٰعَةًۚ
(as) a merchandise
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All- Knower
bimā
بِمَا
of what
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
they do

Wa jaaa'at saiyaaratun fa-arsaloo waaridahum fa adlaa dalwah; qaala yaa bushraa haaza ghulaam; wa asarroohu bi-daa'ah; wallaahu 'aleemum bimaa ya'maloon (Yūsuf 12:19)

Sahih International:

And there came a company of travelers; then they sent their water drawer, and he let down his bucket. He said, "Good news! Here is a boy." And they concealed him, [taking him] as merchandise; and Allah was Knowing of what they did. (Yusuf [12] : 19)

1 Mufti Taqi Usmani

And some wayfarers came (near the pit in which Yūsuf was thrown), and sent their water-drawer (to bring water for them). So, he let down his bucket. He said, “What a good news! Here is a boy.” And they kept him hidden as merchandise, while Allah was aware of what they were doing.