وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُوْنَ سُوْۤءَ الْحِسَابِ ۗ ( الرعد: ٢١ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
yaṣilūna
يَصِلُونَ
join
mā
مَآ
what
amara
أَمَرَ
(has been) commanded
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
bihi
بِهِۦٓ
[for it]
an
أَن
to
yūṣala
يُوصَلَ
be joined
wayakhshawna
وَيَخْشَوْنَ
and fear
rabbahum
رَبَّهُمْ
their Lord
wayakhāfūna
وَيَخَافُونَ
and are afraid
sūa
سُوٓءَ
(of) the evil
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
the account
Wallazeena yasiloona maaa amaral laahu bihee an yoosala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaafoona sooo'al hisaab (ar-Raʿd 13:21)
Sahih International:
And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account, (Ar-Ra'd [13] : 21)
1 Mufti Taqi Usmani
and those who maintain the relationships Allah has commanded to be maintained and fear their Lord and are frightful of evil reckoning,