Skip to main content

قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ   ( الحجر: ٣٣ )

qāla
قَالَ
He said
lam
لَمْ
"I am not
akun
أَكُن
"I am not
li-asjuda
لِّأَسْجُدَ
(one) to prostrate
libasharin
لِبَشَرٍ
to a human
khalaqtahu
خَلَقْتَهُۥ
whom You created
min
مِن
(out) of
ṣalṣālin
صَلْصَٰلٍ
clay
min
مِّنْ
from
ḥama-in
حَمَإٍ
black mud
masnūnin
مَّسْنُونٍ
altered"

Qaala lam akul li asjuda libasharin khalaqtahoo min salsaalim min hama im masnoon (al-Ḥijr 15:33)

Sahih International:

He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud." (Al-Hijr [15] : 33)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “I am not such that I should prostrate myself before a mortal whom You have created from a ringing clay made of decayed mud.”