Qaala fa innaka minal munzareen
Sahih International:
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
1 A. J. Arberry
Said He, 'Thou art among the ones that are respited
2 Abdul Haleem
‘You have respite,’ said God,
3 Abdul Majid Daryabadi
Allah said: verily then thou art of the respited:
4 Abdullah Yusuf Ali
(Allah) said; "Respite is granted thee
5 Abul Ala Maududi
Allah said: "For sure you are granted respite
6 Ahmed Ali
"You are among the reprieved," (said the Lord),
7 Ahmed Raza Khan
Said Allah, “You are of those given respite.”
8 Ali Quli Qarai
Said He, ‘You are indeed among the reprieved
9 Ali Ünal
(God) said: "You are of the ones granted respite
10 Amatul Rahman Omar
(Lord) said, `You are indeed of those already granted respite,
11 English Literal
He said: "So that (then) you are from the delayed ."
12 Faridul Haque
Said Allah, "You are of those given respite."
13 Hamid S. Aziz
He said, "Then, verily, you are of the reprieved
14 Hilali & Khan
Allah said: "Then, verily, you are of those reprieved,
15 Maulana Mohammad Ali
He said: My Lord, respite me till the time when they are raised.
16 Mohammad Habib Shakir
He said: So surely you are of the respited ones
17 Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: Then lo! thou art of those reprieved
18 Muhammad Sarwar
The Lord said, "Your request is granted
19 Qaribullah & Darwish
He answered: 'You are among those reprieved
20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Allah said: "Then verily, you are of those reprieved,"
21 Wahiduddin Khan
He said, "You are granted respite
22 Talal Itani
He said, “You are of those reprieved.”
23 Tafsir jalalayn
Said He, `Then lo! you are of those reprieved,
24 Tafseer Ibn Kathir
إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ