اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَ ( النحل: ١٠٨ )
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
ṭabaʿa
طَبَعَ
Allah has set a seal
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has set a seal
ʿalā
عَلَىٰ
over
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
wasamʿihim
وَسَمْعِهِمْ
and their hearing
wa-abṣārihim
وَأَبْصَٰرِهِمْۖ
and their sight
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
humu
هُمُ
they are
l-ghāfilūna
ٱلْغَٰفِلُونَ
the heedless
Ulaaa'ikal lazeena taba'al laahu 'alaa quloobihim wa sam'ihim wa absaarihim wa ulaaa'ika humul ghaafiloon (an-Naḥl 16:108)
Sahih International:
Those are the ones over whose hearts and hearing and vision Allah has sealed, and it is those who are the heedless. (An-Nahl [16] : 108)
1 Mufti Taqi Usmani
Those are the ones Allah has set a seal on whose hearts, ears and eyes; and they are the heedless.