Skip to main content

۞ وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۗقَالُوْا خَيْرًا ۚلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۗوَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ  ( النحل: ٣٠ )

waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear Allah
mādhā
مَاذَآ
"What
anzala
أَنزَلَ
has your Lord sent down?"
rabbukum
رَبُّكُمْۚ
has your Lord sent down?"
qālū
قَالُوا۟
They will say
khayran
خَيْرًاۗ
"Good"
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
For those who
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
فِى
in
hādhihi
هَٰذِهِ
this
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
ḥasanatun
حَسَنَةٌۚ
(is) a good
waladāru
وَلَدَارُ
and the home
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
of the Hereafter
khayrun
خَيْرٌۚ
(is) better
walaniʿ'ma
وَلَنِعْمَ
And surely excellent
dāru
دَارُ
(is) the home
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
(of) the righteous

Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen (an-Naḥl 16:30)

Sahih International:

And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous – (An-Nahl [16] : 30)

1 Mufti Taqi Usmani

And (on the other hand,) it is said to the God-fearing, “What has your Lord sent down?” They say, “(He has sent down) excellent (discourse).” For those who do good, there is good (end) in this world, and indeed the abode of the Hereafter is much better. Excellent is the abode of the God-fearing -