Skip to main content

وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَاۤ اَنْزَلَ رَبُّكُمْۗ قَالُوْا خَيْرًاۗ لِّـلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۗ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ

waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
اور پوچھا جاتا ہے
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
ان لوگوں کے لیے
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear Allah
جنہوں نے تقوی کیا
mādhā
مَاذَآ
"What
کیا کچھ
anzala
أَنزَلَ
has your Lord sent down?"
اتارا
rabbukum
رَبُّكُمْۚ
has your Lord sent down?"
تمہارے رب نے
qālū
قَالُوا۟
They will say
کہتے ہیں
khayran
خَيْرًاۗ
"Good"
بہت اچھا
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
For those who
ان لوگوں کے لیے
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
جنہوں نے اچھا کیا
فِى
in
میں
hādhihi
هَٰذِهِ
this
اس
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
دنیا میں
ḥasanatun
حَسَنَةٌۚ
(is) a good
بھلائی ہے
waladāru
وَلَدَارُ
and the home
اور البتہ گھر
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
of the Hereafter
آخرت کا
khayrun
خَيْرٌۚ
(is) better
بہتر ہے
walaniʿ'ma
وَلَنِعْمَ
And surely excellent
اور البتہ کتنا اچھا ہے
dāru
دَارُ
(is) the home
گھر
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
(of) the righteous
متقین کا

طاہر القادری:

اور پرہیزگار لوگوں سے کہا جائے کہ تمہارے رب نے کیا نازل فرمایا ہے؟ وہ کہتے ہیں: (دنیا و آخرت کی) بھلائی (اتاری ہے)، ان لوگوں کے لئے جو نیکی کرتے رہے اس دنیا میں (بھی) بھلائی ہے، اور آخرت کا گھر تو ضرور ہی بہتر ہے، اور پرہیزگاروں کا گھر کیا ہی خوب ہے،

English Sahih:

And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous –

1 Abul A'ala Maududi

دوسری طرف جب خدا ترس لوگوں سے پوچھا جاتا ہے کہ یہ کیا چیز ہے جو تمہارے رب کی طرف سے نازل ہوئی ہے، تو وہ جواب دیتے ہیں کہ "بہترین چیز اتری ہے" اِس طرح کے نیکوکار لوگوں کے لیے اِس دنیا میں بھی بھلائی ہے اور آخرت کا گھر تو ضرور ہی ان کے حق میں بہتر ہے بڑا اچھا گھر ہے متقیوں کا