Skip to main content
wamā
وَمَآ
And not
aẓunnu
أَظُنُّ
I think
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
qāimatan
قَآئِمَةً
will occur.
wala-in
وَلَئِن
And if
rudidttu
رُّدِدتُّ
I am brought back
ilā
إِلَىٰ
to
rabbī
رَبِّى
my Lord,
la-ajidanna
لَأَجِدَنَّ
I will surely find
khayran
خَيْرًا
better
min'hā
مِّنْهَا
than this
munqalaban
مُنقَلَبًا
(as) a return."

Wa maaa azunnus Saa'ata qaaa'imatanw wa la'ir rudittu ilaa Rabbee la ajidanna khairam minhaa munqalabaa

Sahih International:

And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."

1 A. J. Arberry

I do not think that the Hour is coming; and if I am indeed returned to my Lord, I shall surely find a better resort than this.'

2 Abdul Haleem

or that the Last Hour will ever come- even if I were to be taken back to my Lord, I would certainly find something even better there.’

3 Abdul Majid Daryabadi

Nor I imagine that the Hour is going to happen; and if am brought back to my Lord, surely I will find something better than this as a retreat.

4 Abdullah Yusuf Ali

"Nor do I deem that the Hour (of Judgment) will (ever) come; Even if I am brought back to my Lord, I shall surely find (there) something better in exchange."

5 Abul Ala Maududi

Nor do I believe that the Hour of Resurrection will ever come to pass. And even if I am returned to my Lord, I shall find a better place than this."

6 Ahmed Ali

Nor can I think that the Hour (of Doom) will come, And even if I am brought back to my Lord, I will surely find a better place there than this."

7 Ahmed Raza Khan

“I do not think that the Last Day will ever be established – and even if I return to my Lord I will surely find a haven better than this garden.”

8 Ali Quli Qarai

and I do not think that the Hour will ever set in. And even if I am returned to my Lord I will surely find a resort better than this.’

9 Ali Ünal

"Nor do I think that the Last Hour will ever come. Even if (it should come, and) I am brought back to my Lord, I will surely find something even better than this as a resort."

10 Amatul Rahman Omar

`And I do not think that the (promised) Hour (of Resurrection) will ever come. But if I am ever made to return to my Lord I will certainly find (there) an even better resort than this.´

11 English Literal

And I do not think/suppose (that) the Hour/Resurrection (is) starting , and if (E) I returned to my Lord I will find (E) better than it a place of return .

12 Faridul Haque

"I do not think that the Last Day will ever be established - and even if I return to my Lord I will surely find a haven better than this garden."

13 Hamid S. Aziz

And he went in unto his garden, having thus wronged himself: said he, "I do not think that all this will ever perish.

14 Hilali & Khan

"And I think not the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, (on the Day of Resurrection), I surely shall find better than this when I return to Him."

15 Maulana Mohammad Ali

And he went into his garden, while he was unjust to himself. He said: I think not that this will ever perish,

16 Mohammad Habib Shakir

And I do not think the hour will come, and even if I am returned to my Lord I will most certainly find a returning place better than this.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

I think not that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort.

18 Muhammad Sarwar

nor do I think that there will be a Day of Judgment. Even if I shall be brought before my Lord, I certainly deserve to have a better place than this."

19 Qaribullah & Darwish

Nor do I think that the Hour will come. Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this'

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"And I do not think the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, I surely, shall find better than this when I return to Him."

21 Wahiduddin Khan

and I do not believe that the Hour will ever come. Even if I am returned to my Lord, I shall surely find a better place than this."

22 Talal Itani

“And I do not think the Hour is coming. And even if I am returned to my Lord, I will find something better than this in return.”

23 Tafsir jalalayn

Moreover, I do not think that the Hour will ever come; and [even] if I am indeed returned to my Lord, in the Hereafter, according to your claim, I shall surely find better than this as a resort', as a [place of] return.

24 Tafseer Ibn Kathir

وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَايِمَةً

"And I do not think the Hour will ever come..."

meaning, will ever happen

وَلَيِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَاَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا



and if indeed I am brought back to my Lord, I surely shall find better than this when I return to Him.

meaning, `if there is a Hereafter and a return to Allah, then I will have a better share than this with my Lord, for if it were not that I am dear to Him, He would not have given me all this.'

As Allah says elsewhere;

وَلَيِن رُّجِّعْتُ إِلَى رَبِّى إِنَّ لِى عِندَهُ لَلْحُسْنَى

But if I am brought back to my Lord, surely there will be for me the best with Him. (41;50)

أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لاوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً

Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said;"I shall certainly be given wealth and children (if I will be alive again)." (19;77)

He took it for granted that Allah would give him this, without any sound evidence for that.

The reason why this Ayah was revealed was because of Al-`As bin Wa'il, as we will explain in the appropriate place, if Allah wills. In Allah we put our trust.