Skip to main content
وَمَآ
И не
أَظُنُّ
думаю я,
ٱلسَّاعَةَ
(что) Час
قَآئِمَةً
настанет.
وَلَئِن
И, однозначно, если
رُّدِدتُّ
буду я возвращён
إِلَىٰ
к
رَبِّى
Господу моему,
لَأَجِدَنَّ
то, конечно же, найду я
خَيْرًا
лучшее,
مِّنْهَا
чем это,
مُنقَلَبًا
как место возвращения».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Я не думаю, что настанет Час. Если же меня возвратят к моему Господу, то по возвращении я обрету там нечто еще более прекрасное».

1 Абу Адель | Abu Adel

И не думаю я, что Час [День Суда] настанет. А если я (и) буду возвращен к Господу моему (как ты [верующий] утверждаешь об этом), то конечно же, я, непременно, найду (у Аллаха) лучшее, чем это [чем сад], возвратившись».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Не думаю, чтобы настал такой час. И если я возвращен буду ко Господу моему, то в замен получу лучший этого".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не думаю я, что час настанет. А если я буду возвращен к Господу моему, то я найду лучшее, чем это, для возвращения".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не думаю также, что придет [Судный] час. Если же меня и возвратят к Господу моему [в Судный день], то я обрету по возвращении нечто лучшее, чем этот [виноградник]".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Не думаю, что настанет День воскресения, а если, предположим, будет воскресение, и я вернусь к своему Господу, как ты утверждаешь, я получу взамен лучший сад, потому что я достоин блаженства везде". Он сравнивает сокровенное с настоящим и не знает, что в сокровенном будущем будет награда за веру и добродеяния.

6 Порохова | V. Porokhova

И я не думаю, что Час настанет. А если к Богу моему я буду возвращен, То, несомненно, я взамен найду там лучшее, чем это".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Я не думаю, что настанет Час. Если же меня возвратят к моему Господу, то по возвращении я обрету там нечто еще более прекрасное».

Он связал все свои надежды с мирской жизнью, довольствовался земным благополучием и отверг воскрешение после смерти. Он отказался уверовать в Судный час и осмелился предположить, что даже если Последняя жизнь существует, то после смерти он непременно получит вознаграждение, которое будет лучше его садов. Подобные слова он мог произнести по двум причинам: либо он знал истину, и тогда его слова были дерзкой насмешкой и увеличили его неверие; либо он действительно сомневался в неизбежности Последней жизни, и в этом случае он был одним из самых невежественных и безрассудных людей. Что общего между благополучием на земле и преуспеянием в Последней жизни? И почему этот невежда решил, что если человек наживает богатство в мирской жизни, то он обязательно будет облагодетельствован в жизни будущей? Напротив, в большинстве случаев Всевышний Аллах лишает чистых и праведных рабов мирского богатства и одаряет им своих врагов, которые после смерти не получают никакого удела. Очевидно, хозяин садов знал истину и произнес обсуждаемые нами слова с насмешкой и издевкой. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал, что он согрешил против себя самого, когда вошел в сад и произнес свои дерзкие слова. А это значит, что он был порочным и упрямым грешником.