Skip to main content
wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called him
min
مِن
from
jānibi
جَانِبِ
(the) side
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
l-aymani
ٱلْأَيْمَنِ
the right,
waqarrabnāhu
وَقَرَّبْنَٰهُ
and brought him near
najiyyan
نَجِيًّا
(for) conversation.

Wa naadainaahu min jaanibit Tooril aimani wa qarrabnaahu najiyyaa

Sahih International:

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].

1 A. J. Arberry

We called to him from the right side Of the Mount, and We brought him near in communion.

2 Abdul Haleem

We called to him from the right-hand side of the mountain and brought him close to Us in secret communion;

3 Abdul Majid Daryabadi

And We cried unto him from the right side of the mount, and We drew him nigh for whispering.

4 Abdullah Yusuf Ali

And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse).

5 Abul Ala Maududi

We called out to him from the right side of the Mount, and We drew him near to Us by communing to him in secret,

6 Ahmed Ali

We called him from the right side of the Mount, and brought him close for communion;

7 Ahmed Raza Khan

We called him from the right side of the mountain Tur, and brought him close to reveal Our secret.

8 Ali Quli Qarai

We called him from the right side of the Mount and We drew him near [to Ourselves] for confidential discourse.

9 Ali Ünal

We called out to him from the right side of Mount Sinai and drew him close for communication.

10 Amatul Rahman Omar

And We called out to him from the blessed side of the Mount (Sinai) and We made him draw near (to Us) for close and special communion.

11 English Literal

And We called him from the mountain`s side/direction, the right (side), and We neared/approached him secretly conversing.

12 Faridul Haque

We called him from the right side of the mountain Tur, and brought him close to reveal Our secret.

13 Hamid S. Aziz

And mention Moses in the Book; verily, he was chosen, and was a Messenger, a prophet.

14 Hilali & Khan

And We called him from the right side of the Mount, and made him draw near to Us for a talk with him [Musa (Moses)].

15 Maulana Mohammad Ali

And mention Moses in the Book. Surely he was one purified, and was a messenger, a prophet.

16 Mohammad Habib Shakir

And We called to him from the blessed side of the mountain, and We made him draw nigh, holding communion (with Us).

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

We called him from the right slope of the Mount, and brought him nigh in communion.

18 Muhammad Sarwar

We called him from the right side of Mount Sinai and drew him close for communication.

19 Qaribullah & Darwish

We called out to him from the right side of the mountain, and drew him near in (Divine) conversation.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And We called him from the right side of the Mount (Tur), and made him draw near to Us for a talk with him.

21 Wahiduddin Khan

We called out to him from the right side of the mount and made him draw near to be in close communion with Us;

22 Talal Itani

And We called him from the right side of the Mount, and brought him near in communion.

23 Tafsir jalalayn

And We called him -- with the words, `O Moses! Verily I am God' [Q. 27;9] -- from the right side of the Mount (al-Tr, is [actually] the name of a mountain) that is, [from the side] to the right of Moses as he was approaching [the Mount] from Midian; and We brought him near in communion, as God, exalted be He, made him hear His speech.

24 Tafseer Ibn Kathir

وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ

And We called him from the side of the Tur.

means Mount.

الاَْيْمَنِ

right.

It was on the right side of Musa when he went seeking a burning wood from that fire. He saw its glow in the distance, so he set out towards it and found it on the right side of the mountain from his direction, at the edge of the valley that he was in. This is when Allah, the Exalted, spoke to him and called out to him.

وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا



and made him draw near to Us for a talk with him.

Allah summoned him to come near and He conversed Ayah with him.

Concerning His statement,

وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا