Skip to main content

وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا   ( مريم: ٥٢ )

And We called him
وَنَٰدَيْنَٰهُ
И воззвали Мы к нему
from
مِن
со
(the) side
جَانِبِ
стороны
(of) the Mount
ٱلطُّورِ
(горы) Тур
the right
ٱلْأَيْمَنِ
правой
and brought him near
وَقَرَّبْنَٰهُ
и приблизили Мы его
(for) conversation
نَجِيًّا
для тайной беседы.

Wa Nādaynāhu Min Jānibi Aţ-Ţūri Al-'Aymani Wa Qarrabnāhu Najīyāan. (Maryam 19:52)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом.

English Sahih:

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]. ([19] Maryam : 52)

1 Abu Adel

И (когда Муса с семьей возвращался из Мадьяна в Египет) воззвали Мы к нему с правой (от него) стороны горы (Синай) и приблизили его для тайной беседы (с ним).