Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ مِنْ ذُرِّيَّةِ اٰدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۖ وَّمِنْ ذُرِّيَّةِ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْرَاۤءِيْلَ ۖوَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَاۗ اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُ الرَّحْمٰنِ خَرُّوْا سُجَّدًا وَّبُكِيًّا ۩  ( مريم: ٥٨ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(were) the ones whom
anʿama
أَنْعَمَ
Allah bestowed favor
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah bestowed favor
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
mina
مِّنَ
from (among)
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
min
مِن
of
dhurriyyati
ذُرِّيَّةِ
(the) offspring
ādama
ءَادَمَ
(of) Adam
wamimman
وَمِمَّنْ
and of those
ḥamalnā
حَمَلْنَا
We carried
maʿa
مَعَ
with
nūḥin
نُوحٍ
Nuh
wamin
وَمِن
and of
dhurriyyati
ذُرِّيَّةِ
(the) offspring
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
wa-is'rāīla
وَإِسْرَٰٓءِيلَ
and Israel
wamimman
وَمِمَّنْ
and of (those) whom
hadaynā
هَدَيْنَا
We guided
wa-ij'tabaynā
وَٱجْتَبَيْنَآۚ
and We chose
idhā
إِذَا
When
tut'lā
تُتْلَىٰ
were recited
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
āyātu
ءَايَٰتُ
(the) Verses
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
kharrū
خَرُّوا۟
they fell
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
wabukiyyan
وَبُكِيًّا۩
and weeping

Ulaaa'ikal lazeena an'amal laahu 'alaihim minan Nabiyyeena min zurriyyati Aadama wa mimman hamalnaa ma'a Noohinw wa min zurriyyati Ibraaheema wa Israaa'eela wa mimman hadainaa wajta bainaaa; izaa tutlaa 'alaihim Aayaatur Rahmaani kharroo sujjadanw wa bukiyyaa (Maryam 19:58)

Sahih International:

Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel [i.e., Jacob], and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping. (Maryam [19] : 58)

1 Mufti Taqi Usmani

Those are the people whom Allah has blessed with bounties, the prophets from the progeny of ’Ādam, and of those whom We caused to board (the Ark) along with NūH, and from the progeny of Ibrāhīm and Isrā’īl (Jacob), and from those whom We guided and selected. When the verses of The RaHmān (The All-Merciful) were recited before them, they used to fall down in Sajdah (prostration), while they were weeping.