Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓاۙ اَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَّاَحْسَنُ نَدِيًّا   ( مريم: ٧٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
qāla
قَالَ
say
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believed
ayyu
أَىُّ
"Which
l-farīqayni
ٱلْفَرِيقَيْنِ
(of) the two groups
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
maqāman
مَّقَامًا
(in) position
wa-aḥsanu
وَأَحْسَنُ
and best
nadiyyan
نَدِيًّا
(in) assembly?"

Wa izaa tutlaa 'alaihim Aayaatunaa baiyinaatin qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanooo aiyul fareeqaini khairum maqaamanw wa ahsanu nadiyyaa (Maryam 19:73)

Sahih International:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?" (Maryam [19] : 73)

1 Mufti Taqi Usmani

When Our verses are recited to them in all their clarity, the disbelievers say to the believers, “Which of the two groups is superior in its place and better in its assembly?”