Skip to main content
you have put forth
a thing

Laqad ji'tum shai'an iddaa

Sahih International:

You have done an atrocious thing.

1 A. J. Arberry

You have indeed advanced something hideous!

2 Abdul Haleem

How terrible is this thing you assert:

3 Abdul Majid Daryabadi

Assuredly ye have brought a thing monstrous. *Chapter: 19

4 Abdullah Yusuf Ali

Indeed ye have put forth a thing most monstrous!

5 Abul Ala Maududi

Surely you have made a monstrous statement.

6 Ahmed Ali

You have uttered a grievous thing

7 Ahmed Raza Khan

You have indeed brought an extremely grave speech!

8 Ali Quli Qarai

You have certainly advanced something hideous!

9 Ali Ünal

Assuredly you have (in such an assertion) brought forth something monstrous –

10 Amatul Rahman Omar

(Say,) `You have indeed uttered something exceedingly abominable and hideous.

11 English Literal

You had come (with) a blasphemous/disastrous thing.

12 Faridul Haque

You have indeed brought an extremely grave speech!

13 Hamid S. Aziz

They say, "The Beneficent has taken to Himself a son."

14 Hilali & Khan

Indeed you have brought forth (said) a terrible evil thing.

15 Maulana Mohammad Ali

And they say: The Beneficent has taken to Himself a son.

16 Mohammad Habib Shakir

Certainly you have made an abominable assertion

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Assuredly ye utter a disastrous thing

18 Muhammad Sarwar

This is certainly a monstrous lie!

19 Qaribullah & Darwish

Surely, you have brought a monstrous thing!

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Indeed you have brought forth (said) a thing Idda.

21 Wahiduddin Khan

Assuredly, you have uttered a monstrous falsehood:

22 Talal Itani

You have come up with something monstrous.

23 Tafsir jalalayn

Truly you have uttered something hideous, that is, a great abomination.

24 Tafseer Ibn Kathir

لَقَدْ جِيْتُمْ

And they say;"The Most Gracious has begotten a son."

Indeed you have brought forth,

This means, "In this statement of yours."

شَيْيًا إِدًّا

a thing Idda.

Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah and Malik all said,


It has been said that it is pronounced Iddan, Addan, and Addan with elongation on the first vowel. All three of these pronunciations are known, but the most popular is the first.

Allah said;

تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاَْرْضُ

وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا