Skip to main content
wa-idh
وَإِذْ
And when
qāla
قَالَ
said
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim,
rabbi
رَبِّ
"My Lord
ij'ʿal
ٱجْعَلْ
make
hādhā
هَٰذَا
this
baladan
بَلَدًا
a city
āminan
ءَامِنًا
secure
wa-ur'zuq
وَٱرْزُقْ
and provide
ahlahu
أَهْلَهُۥ
its people
mina
مِنَ
with
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits,
man
مَنْ
(to) whoever
āmana
ءَامَنَ
believed
min'hum
مِنْهُم
from them
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۖ
the Last,"
qāla
قَالَ
said,
waman
وَمَن
"And whoever
kafara
كَفَرَ
disbelieved,
fa-umattiʿuhu
فَأُمَتِّعُهُۥ
[then] I will grant him enjoyment
qalīlan
قَلِيلًا
a little;
thumma
ثُمَّ
then
aḍṭarruhu
أَضْطَرُّهُۥٓ
I will force him
ilā
إِلَىٰ
to
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire,
wabi'sa
وَبِئْسَ
and evil
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination.

Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazaa baladan aaminanw warzuq ahlahoo minas samaraati man aamana minhum billaahi wal yawmil aakhiri qaala wa man kafara faumatti'uhoo qaleelan summa adtarruhooo ilaa 'azaabin Naari wa bi'salmaseer

Sahih International:

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits – whoever of them believes in Allah and the Last Day." [Allah] said, "And whoever disbelieves – I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."

1 Mufti Taqi Usmani

(Recall) when Ibrāhīm said, “My Lord, make this a city of peace, and provide its people with fruits - those of them who believe in Allah and the Last Day.” He (Allah) said, “As for the one who disbelieves, I shall let him enjoy a little, then I shall drag him to the punishment of the Fire. How evil an end it is!