Skip to main content

وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرٰهٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَاِسْمٰعِيْلُۗ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۗ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ   ( البقرة: ١٢٧ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
yarfaʿu
يَرْفَعُ
(was) raising
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
l-qawāʿida
ٱلْقَوَاعِدَ
the foundations
mina
مِنَ
of
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
the House
wa-is'māʿīlu
وَإِسْمَٰعِيلُ
and Ishmael
rabbanā
رَبَّنَا
(saying), "Our Lord!
taqabbal
تَقَبَّلْ
Accept
minnā
مِنَّآۖ
from us
innaka
إِنَّكَ
Indeed You!
anta
أَنتَ
[You] (are)
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
the All-Hearing
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing

Wa iz yarfa'u Ibraaheemul qawaa'ida minal Baitiwa Ismaa'eelu Rabbanaa taqabbal minnaa innaka Antas Samee'ul Aleem (al-Baq̈arah 2:127)

Sahih International:

And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing, the Knowing. (Al-Baqarah [2] : 127)

1 Mufti Taqi Usmani

When Ibrāhīm was raising up the foundations of the House, along with Ismā‘īl (Ishmael) (supplicating): “Our Lord accept (this service) from us! Indeed, You - and You alone - are the All-Hearing, the All-Knowing!