Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
ٱسْتَعِينُوا۟
Seek help
بِٱلصَّبْرِ
through patience
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
and the prayer.
إِنَّ
Indeed,
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(is) with
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones.

Yaaa ayyuhal laazeena aamanus ta'eenoo bissabri was Salaah; innal laaha ma'as-saabireen

Sahih International:

O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.

Ahmed Ali

O you who believe, seek courage in fortitude and prayer, for God is with those who are patient and persevere.

Ahmed Raza Khan

O People who Believe! Seek help from patience and prayer; indeed Allah is with those who patiently endure.

Ali Ünal

O you who believe! Seek help (against all kinds of hardships and tribulations) through persevering patience and the Prayer; surely God is with the persevering and patient.

Amatul Rahman Omar

O you who believe! seek (God´s) help with perfect patience and Prayer, for surely Allâh is with the patiently persevering.

A. J. Arberry

O all you who believe, seek you help in patience and prayer; surely God is with the patient.

Abdul Majid Daryabadi

O O Ye who believe! seek help in patience and prayer; verily Allah is with the patient.

Faridul Haque

O People who Believe! Seek help from patience and prayer; indeed Allah is with those who patiently endure.

Hamid S. Aziz

O you who do believe! Seek aid from sabr (patience, perseverance, self-restraint and constancy) and from prayer, verily, Allah is with the patient.

Hilali & Khan

O you who believe! Seek help in patience and As-Salat (the prayer). Truly! Allah is with As-Sabirin (the patient ones, etc.).

Talal Itani

O you who believe! Seek help through patience and prayers. God is with the steadfast.

English Literal

You, you those who believed, seek help with the patience and the prayers that God (is) with the patient/enduring.

Abul Ala Maududi

O Believers, seek help with fortitude and Salat, for Allah is with those who show fortitude.

Maulana Mohammad Ali

O you who believe, seek assistance through patience and prayer; surely Allah is with the patient.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

O you who believe! Seek help in patience and As-Salah (the prayer). Truly, Allah is with As-Sabirin (the patient).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

O ye who believe! Seek help in steadfastness and prayer. Lo! Allah is with the steadfast.

Ali Quli Qarai

O you who have faith! Take recourse in patience and prayer; indeed Allah is with the patient.

Qaribullah & Darwish

Believers, seek assistance in patience and prayer, Allah is with those who are patient.

Muhammad Sarwar

Believers, help yourselves (in your affairs) through patience and prayer; God is with those who have patience.

Mohammad Habib Shakir

O you who believe! seek assistance through patience and prayer; surely Allah is with the patient.

Wahiduddin Khan

You who believe, seek help through patience and prayer; surely, God is with the steadfast.

Abdullah Yusuf Ali

O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for Allah is with those who patiently persevere.

Tafsir jalalayn

O you who believe, seek help, regarding the Hereafter, through patience, in obedience and afflictions, and prayer (He singles it out for mention on account of its frequency and its greatness); surely God is with the patient, helping them.

Tafseer Ibn Kathir

The Virtue of Patience and Prayer

Allah says;

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ



O you who believe! Seek help in patience and As-Salah(the prayer). Truly, Allah is with As-Sabirin (the patient).

After Allah commanded that He be appreciated, He ordained patience and prayer. It is a fact that the servant is either enjoying a bounty that he should be thankful for, or suffering a calamity that he should meet with patience.

A Hadith states;

عَجَبًا لِلْمُوْمِنِ لَا يَقْضِي اللهُ لَهُ قَضَاءً إلاَّ كَانَ خَيْرًا لَهُ

إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ

وإنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَه

Amazing is the believer, for whatever Allah decrees for him, it is better for him!

If he is tested with a bounty, he is grateful for it and this is better for him;

and if he is afflicted with a hardship, he is patient with it and this is better for him.

Allah has stated that the best tools to help ease the effects of the afflictions are patience and prayer. Earlier we mentioned Allah's statement;

وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلَوةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَـشِعِينَ

And seek help in patience and As-Salah (the prayer) and truly, it is extremely heavy and hard except for Al-Khashi`in (i.e., the true believers in Allah). (2;45)

There are several types of Sabr ـ patience;

one for avoiding the prohibitions and sins,

one for acts of worship and obedience.

The second type carries more rewards than the first type.

There is a third type of patience required in the face of the afflictions and hardships, which is mandatory, like repentance.

Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said,

"Sabr has two parts;

patience for the sake of Allah concerning what He is pleased with (i.e., acts of worship and obedience), even if it is hard on the heart and the body,

and patience when avoiding what He dislikes, even if it is desired.

Those who acquire these qualities will be among the patient persons whom Allah shall greet (when they meet Him in the Hereafter; refer to Surah Al-Ahzab (33;44), Allah willing."
The Life enjoyed by Martyrs

Allah's statement