Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ  ( البقرة: ١٥٣ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
who
ٱلَّذِينَ
kimseler
believe[d]!
ءَامَنُوا۟
inanan
Seek help
ٱسْتَعِينُوا۟
(Allah'tan) yardım isteyin
through patience
بِٱلصَّبْرِ
sabır ile
and the prayer
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
ve namazla
Indeed
إِنَّ
muhakkak ki
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) with
مَعَ
beraberdir
the patient ones
ٱلصَّٰبِرِينَ
sabredenlerle

yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-ste`înû biṣṣabri veṣṣalâh. inne-llâhe me`a-ṣṣâbirîn. (al-Baq̈arah 2:153)

Diyanet Isleri:

Ey İnananlar! Sabır ve namazla yardım dileyin. Allah, muhakkak ki sabredenlerle beraberdir.

English Sahih:

O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient. ([2] Al-Baqarah : 153)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar, sabretmek ve namaz kılmakla Allah'tan yardım dileyin. Şüphesiz ki Allah, sabredenlerledir.