Skip to main content

اَوْ كَالَّذِيْ مَرَّ عَلٰى قَرْيَةٍ وَّهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَاۚ قَالَ اَنّٰى يُحْيٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ فَاَمَاتَهُ اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ۗ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۗ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۚ وَانْظُرْ اِلٰى حِمَارِكَۗ وَلِنَجْعَلَكَ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَانْظُرْ اِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوْهَا لَحْمًا ۗ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗ ۙ قَالَ اَعْلَمُ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( البقرة: ٢٥٩ )

aw
أَوْ
Or
ka-alladhī
كَٱلَّذِى
like the one who
marra
مَرَّ
passed
ʿalā
عَلَىٰ
by
qaryatin
قَرْيَةٍ
a township
wahiya
وَهِىَ
and it
khāwiyatun
خَاوِيَةٌ
(had) overturned
ʿalā
عَلَىٰ
on
ʿurūshihā
عُرُوشِهَا
its roofs
qāla
قَالَ
He said
annā
أَنَّىٰ
"How
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
(will) bring to life
hādhihi
هَٰذِهِ
this (town)
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
baʿda
بَعْدَ
after
mawtihā
مَوْتِهَاۖ
its death?"
fa-amātahu
فَأَمَاتَهُ
Then he was made to die
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
mi-ata
مِا۟ئَةَ
(for) a hundred
ʿāmin
عَامٍ
year(s)
thumma
ثُمَّ
then
baʿathahu
بَعَثَهُۥۖ
He raised him
qāla
قَالَ
He said
kam
كَمْ
"How long
labith'ta
لَبِثْتَۖ
(have) you remained?"
qāla
قَالَ
He said
labith'tu
لَبِثْتُ
"I remained
yawman
يَوْمًا
(for) a day
aw
أَوْ
or
baʿḍa
بَعْضَ
a part
yawmin
يَوْمٍۖ
(of) a day"
qāla
قَالَ
He said
bal
بَل
"Nay
labith'ta
لَّبِثْتَ
you (have) remained
mi-ata
مِا۟ئَةَ
one hundred
ʿāmin
عَامٍ
year(s)
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
Then look
ilā
إِلَىٰ
at
ṭaʿāmika
طَعَامِكَ
your food
washarābika
وَشَرَابِكَ
and your drink
lam
لَمْ
(they did) not
yatasannah
يَتَسَنَّهْۖ
change with time
wa-unẓur
وَٱنظُرْ
and look
ilā
إِلَىٰ
at
ḥimārika
حِمَارِكَ
your donkey
walinajʿalaka
وَلِنَجْعَلَكَ
and We will make you
āyatan
ءَايَةً
a sign
lilnnāsi
لِّلنَّاسِۖ
for the people
wa-unẓur
وَٱنظُرْ
And look
ilā
إِلَى
at
l-ʿiẓāmi
ٱلْعِظَامِ
the bones
kayfa
كَيْفَ
how
nunshizuhā
نُنشِزُهَا
We raise them
thumma
ثُمَّ
then
naksūhā
نَكْسُوهَا
We cover them
laḥman
لَحْمًاۚ
(with) flesh"
falammā
فَلَمَّا
Then when
tabayyana
تَبَيَّنَ
became clear
lahu
لَهُۥ
to him
qāla
قَالَ
he said
aʿlamu
أَعْلَمُ
"I know
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful"

Aw kallazee marra 'alaa qaryatinw wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa qaala annaa yuhyee haazihil laahu ba'da mawtihaa fa amaatahul laahu mi'ata 'aamin suumma ba'asahoo qaala kam labista qaala labistu yawman aw ba'da yawmin qaala bal labista mi'ata 'aamin fanzur ilaa ta'aamika wa sharaabika lam yatasannah wanzur ilaa himaarika wa linaj'alaka Aayatal linnaasi wanzur ilal'izaami kaifa nunshizuhaa summa naksoohaa lahmaa; falammaa tabiyana lahoo qaala a'lamu annal laaha 'alaakulli shai'in Qadeer (al-Baq̈arah 2:259)

Sahih International:

Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had fallen into ruin. He said, "How will Allah bring this to life after its death?" So Allah caused him to die for a hundred years; then He revived him. He said, "How long have you remained?" He [the man] said, "I have remained a day or part of a day." He said, "Rather, you have remained one hundred years. Look at your food and your drink; it has not changed with time. And look at your donkey; and We will make you a sign for the people. And look at the bones [of this donkey] – how We raise them and then We cover them with flesh." And when it became clear to him, he said, "I know that Allah is over all things competent." (Al-Baqarah [2] : 259)

1 Mufti Taqi Usmani

Or, (do you not know) the example of the one who passed through a town that had collapsed on its roofs. He said: “How shall Allah revive this after it is dead?” So, Allah made him dead for a hundred years, then raised him saying: “How long did you remain (in this state)?” He said: “I remained for a day or part of a day”. Said He: “Rather, you remained (dead) for a hundred years. Just look at your food and your drink; it has not spoiled. Now look at your donkey. (We did) this to make you a sign for people! Look at the bones, how We raise them, then dress them with flesh.” So, when it was clear to him, he said: “I know that Allah is Powerful over everything.”