Skip to main content

لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْاَكْبَرُ وَتَتَلَقّٰىهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُۗ هٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ   ( الأنبياء: ١٠٣ )

لَا
Not
yaḥzunuhumu
يَحْزُنُهُمُ
will grieve them
l-fazaʿu
ٱلْفَزَعُ
the terror
l-akbaru
ٱلْأَكْبَرُ
[the] greatest
watatalaqqāhumu
وَتَتَلَقَّىٰهُمُ
and will meet them
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
hādhā
هَٰذَا
"This
yawmukumu
يَوْمُكُمُ
(is) your Day
alladhī
ٱلَّذِى
which
kuntum
كُنتُمْ
you were
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
promised"

Laa yahzunuhumul faza'ul akbaru wa tatalaq qaahumul malaaa'ikatu haazaa Yawmukumul lazee kuntum too'adoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:103)

Sahih International:

They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" – (Al-Anbya [21] : 103)

1 Mufti Taqi Usmani

They shall not be grieved by the Biggest Panic, and the angels shall receive them (saying), “This is your day that you had been promised”