Skip to main content

لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ   ( الأنبياء: ٢٣ )

لَا
Not
yus'alu
يُسْـَٔلُ
He (can) be questioned
ʿammā
عَمَّا
about what
yafʿalu
يَفْعَلُ
He does
wahum
وَهُمْ
but they
yus'alūna
يُسْـَٔلُونَ
will be questioned

Laa yus'alu 'ammaa yaf'alu wa hum yus'aloon (al-ʾAnbiyāʾ 21:23)

Sahih International:

He is not questioned about what He does, but they will be questioned. (Al-Anbya [21] : 23)

1 Mufti Taqi Usmani

He is not questioned of what He does, and they are questioned.