Skip to main content

فَفَهَّمْنٰهَا سُلَيْمٰنَۚ وَكُلًّا اٰتَيْنَا حُكْمًا وَّعِلْمًاۖ وَّسَخَّرْنَا مَعَ دَاوٗدَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَۗ وَكُنَّا فٰعِلِيْنَ  ( الأنبياء: ٧٩ )

fafahhamnāhā
فَفَهَّمْنَٰهَا
And We gave understanding of it
sulaymāna
سُلَيْمَٰنَۚ
(to) Sulaiman
wakullan
وَكُلًّا
and (to) each
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
ḥuk'man
حُكْمًا
judgment
waʿil'man
وَعِلْمًاۚ
and knowledge
wasakharnā
وَسَخَّرْنَا
And We subjected
maʿa
مَعَ
with
dāwūda
دَاوُۥدَ
Dawud
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
yusabbiḥ'na
يُسَبِّحْنَ
(to) glorify Our praises
wal-ṭayra
وَٱلطَّيْرَۚ
and the birds
wakunnā
وَكُنَّا
And We were
fāʿilīna
فَٰعِلِينَ
the Doers

Fafahhamnaahaa sulaimaan; wa kullan aatainaa hukmanw wa'ilmanw wa sakh kharnaa ma'a Daawoodal jibaala yusabbihna wattayr; wa kunnaa faa'ileen (al-ʾAnbiyāʾ 21:79)

Sahih International:

And We gave understanding of it [i.e., the case] to Solomon, and to each [of them] We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us], along with David and [also] the birds. And We were doing [that]. (Al-Anbya [21] : 79)

1 Mufti Taqi Usmani

So, We enabled Sulaimān to understand it. And to each one of them We gave wisdom and knowledge. And with Dawūd We subjugated the mountains that pronounced tasbīH (Allah’s purity), and the birds as well. And We were the One who did (it).