Skip to main content

فَفَهَّمْنٰهَا سُلَيْمٰنَۚ وَكُلًّا اٰتَيْنَا حُكْمًا وَّعِلْمًاۖ وَّسَخَّرْنَا مَعَ دَاوٗدَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَۗ وَكُنَّا فٰعِلِيْنَ  ( الأنبياء: ٧٩ )

fafahhamnāhā
فَفَهَّمْنَٰهَا
maka Kami memberi pengertiannya
sulaymāna
سُلَيْمَٰنَۚ
Sulaiman
wakullan
وَكُلًّا
dan masing-masing
ātaynā
ءَاتَيْنَا
Kami telah memberikan
ḥuk'man
حُكْمًا
hikmah
waʿil'man
وَعِلْمًاۚ
dan ilmu
wasakharnā
وَسَخَّرْنَا
dan Kami telah menundukkan
maʿa
مَعَ
beserta
dāwūda
دَاوُۥدَ
Daud
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
gunung-gunung
yusabbiḥ'na
يُسَبِّحْنَ
mereka bertasbih
wal-ṭayra
وَٱلطَّيْرَۚ
dan burung-burung
wakunnā
وَكُنَّا
dan adalah Kami
fāʿilīna
فَٰعِلِينَ
berbuat

Fafahhamnāhā Sulaymāna Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra Wa Kunnā Fā`ilīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:79)

Artinya:

Dan Kami memberikan pengertian kepada Sulaiman (tentang hukum yang lebih tepat); dan kepada masing-masing Kami berikan hikmah dan ilmu, dan Kami tundukkan gunung-gunung dan burung-burung, semua bertasbih bersama Dawud. Dan Kamilah yang melakukannya. (QS. [21] Al-Anbiya' : 79)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan Kami telah memberikan pengertian yang mendalam kepada Sulaiman tentang keputusan yang lebih tepat dan lebih memenuhi rasa keadilan dalam sengketa petani dan pemilik domba. Dan kepada masing-masing, Dawud dan Sulaiman, Kami berikan hikmah, pemaham-an agama yang mendalam, dan ilmu pengetahuan tentang hidup dan kehidupan duniawi. Dan Kami tundukkan gunung-gunung dan burung-burung agar mengikuti perintah Dawud; semua gunung dan burung itu, senantiasa bertasbih kepada Allah bersama Dawud. Dan Kamilah yang melakukan semua itu sebagai rahmat kepada-nya.