وَمَا جَعَلْنٰهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوْا خٰلِدِيْنَ ( الأنبياء: ٨ )
wamā
وَمَا
And not
jaʿalnāhum
جَعَلْنَٰهُمْ
We made them
jasadan
جَسَدًا
bodies
lā
لَّا
not
yakulūna
يَأْكُلُونَ
eating
l-ṭaʿāma
ٱلطَّعَامَ
the food
wamā
وَمَا
and not
kānū
كَانُوا۟
they were
khālidīna
خَٰلِدِينَ
immortals
Wa maa ja'alnaahum jasadal laa yaakuloonat ta'aama wa maa kaanoo khaalideen (al-ʾAnbiyāʾ 21:8)
Sahih International:
And We did not make them [i.e., the prophets] forms not eating food, nor were they immortal [on earth]. (Al-Anbya [21] : 8)
1 Mufti Taqi Usmani
We did not make them such bodies as ate no food, nor were they immortal.