Skip to main content

وَمَآ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّآ اِنَّهُمْ لَيَأْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَيَمْشُوْنَ فِى الْاَسْوَاقِۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً ۗ اَتَصْبِرُوْنَۚ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيْرًا ࣖ ۔  ( الفرقان: ٢٠ )

wamā
وَمَآ
And not
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
qablaka
قَبْلَكَ
before you
mina
مِنَ
any
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
Messengers
illā
إِلَّآ
but
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
layakulūna
لَيَأْكُلُونَ
[surely] ate
l-ṭaʿāma
ٱلطَّعَامَ
food
wayamshūna
وَيَمْشُونَ
and walked
فِى
in
l-aswāqi
ٱلْأَسْوَاقِۗ
the markets
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We have made
baʿḍakum
بَعْضَكُمْ
some of you
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
for others
fit'natan
فِتْنَةً
a trial
ataṣbirūna
أَتَصْبِرُونَۗ
will you have patience?
wakāna
وَكَانَ
And is
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer

Wa maaa arsalnaa qablaka minal mursaleena illaaa innahum la yaakuloonat ta'aama wa yamshoona fil aswaaq; wa ja'alnaa ba'dakum liba'din fitnatan atasbiroon; wa kaana Rabbuka Baseera (al-Furq̈ān 25:20)

Sahih International:

And We did not send before you, [O Muhammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others – will you have patience? And ever is your Lord, Seeing. (Al-Furqan [25] : 20)

1 Mufti Taqi Usmani

We did not send any messengers before you (O prophet,) but all of them used to eat food and walk in the markets. And We have made some of you a test for some others. Would you observe patience? And your Lord is Ever-seeing.