Skip to main content
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
amaddakum
أَمَدَّكُم
has aided you
bimā
بِمَا
with what
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know,

Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon

Sahih International:

And fear He who provided you with that which you know,

1 A. J. Arberry

and fear Him who has succoured you with what you know,

2 Abdul Haleem

be mindful of Him who has provided you with everything you know-

3 Abdul Majid Daryabadi

And fear Him Who hath aided you with that which ye know.

4 Abdullah Yusuf Ali

"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.

5 Abul Ala Maududi

Have fear of Him Who has provided you with all the (good) things you know;

6 Ahmed Ali

Fear Him who has bestowed on you what you know,

7 Ahmed Raza Khan

“Fear Him Who has aided you with the things you know.”

8 Ali Quli Qarai

Be wary of Him who has provided you with whatever you know,

9 Ali Ünal

"Keep from disobedience to Him Who has amply provided you with (all that) you are well-aware of;

10 Amatul Rahman Omar

`And take Him as a shield Who has helped you with all (the favours and blessings) that you know of.

11 English Literal

And fear and obey who extended/spread you with what you know.

12 Faridul Haque

“Fear Him Who has aided you with the things you know.”

13 Hamid S. Aziz

"Rather fear Allah and obey me;

14 Hilali & Khan

"And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.

15 Maulana Mohammad Ali

And when you seize, you seize as tyrants.

16 Mohammad Habib Shakir

And be careful of (your duty to) Him Who has given you abundance of what you know.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Keep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know,

18 Muhammad Sarwar

Have fear of the One who has bestowed upon you all that you know.

19 Qaribullah & Darwish

Fear Him who has given you all the things you know.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"And have Taqwa of Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know."

21 Wahiduddin Khan

fear Him who has aided you with all that you know --

22 Talal Itani

And reverence Him, who supplied you with everything you know.

23 Tafsir jalalayn

And fear Him Who has provided you, Who has been gracious to you, in a way that you know,

24 Tafseer Ibn Kathir

So, have Taqwa of Allah, and obey me.

`Worship your Lord and obey your Messenger.'

Then Hud began reminding them of the blessings that Allah had bestowed upon them.

He said;

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ