Skip to main content

وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ   ( الشعراء: ١٥٦ )

walā
وَلَا
And (do) not
tamassūhā
تَمَسُّوهَا
touch her
bisūin
بِسُوٓءٍ
with harm
fayakhudhakum
فَيَأْخُذَكُمْ
lest seize you
ʿadhābu
عَذَابُ
(the) punishment
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"

Wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem (aš-Šuʿarāʾ 26:156)

Sahih International:

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." (Ash-Shu'ara [26] : 156)

1 Mufti Taqi Usmani

So do not touch her with evil (intent), lest you should be seized by a painful punishment.”