And warn, [O Muhammad], your closest kindred. (Ash-Shu'ara [26] : 214)
1 Mufti Taqi Usmani
And warn the nearest people of your clan,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And warn ˹all, starting with˺ your closest relatives,
3 Ruwwad Translation Center
And warn [starting with] the nearest kinsfolk,
4 A. J. Arberry
And warn thy clan, thy nearest kin.
5 Abdul Haleem
Warn your nearest kinsfolk
6 Abdul Majid Daryabadi
And warn thou thy clan, the nearest ones.
7 Abdullah Yusuf Ali
And admonish thy nearest kinsmen,
8 Abul Ala Maududi
and warn your nearest kinsmen;
9 Ahmed Ali
And warn your near relations,
10 Ahmed Raza Khan
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives.
11 Ali Quli Qarai
Warn the nearest of your kinsfolk,
12 Ali Ünal
And (O Messenger) warn your nearest kinsfolk.
13 Amatul Rahman Omar
And (Prophet!) warn your nearest kinsmen,
14 English Literal
And warn/give notice (to) your father`s near relations/tribe the nearest/closest
15 Faridul Haque
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives.
16 Hamid S. Aziz
But warn your people who are near of kin
17 Hilali & Khan
And warn your tribe (O Muhammad SAW) of near kindred.
18 Maulana Mohammad Ali
Surely they are far removed from hearing it.
19 Mohammad Habib Shakir
And warn your nearest relations,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And warn thy tribe of near kindred,
21 Muhammad Sarwar
Warn your close relatives
22 Qaribullah & Darwish
Warn your tribe and your near kinsmen.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And warn your tribe of near kindred.
24 Wahiduddin Khan
Warn your nearest kinsmen,
25 Talal Itani
And warn your close relatives.
26 Tafsir jalalayn
And warn the nearest of your kinsfolk, namely, the Ban Hshim and the Ban al-Muttalib; `He [the Prophet] warned them publicly ...', as reported by al-Bukhr and Muslim.