وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ ( النمل: ١٧ )
waḥushira
وَحُشِرَ
And were gathered
lisulaymāna
لِسُلَيْمَٰنَ
for Sulaiman
junūduhu
جُنُودُهُۥ
his hosts
mina
مِنَ
of
l-jini
ٱلْجِنِّ
jinn
wal-insi
وَٱلْإِنسِ
and the men
wal-ṭayri
وَٱلطَّيْرِ
and the birds
fahum
فَهُمْ
and they
yūzaʿūna
يُوزَعُونَ
(were) set in rows
Wa hushira Sulaimaana junooduhoo minal jinni wal insi wattairi fahum yooza'oon (an-Naml 27:17)
Sahih International:
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows (An-Naml [27] : 17)
1 Mufti Taqi Usmani
And mustered for Sulaimān were his forces from among the Jinns and the humans and the birds. So all of them were kept under (his) control,