Skip to main content

وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ سَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ فَتَعْرِفُوْنَهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ࣖ  ( النمل: ٩٣ )

waquli
وَقُلِ
And say
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praise (be)
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
sayurīkum
سَيُرِيكُمْ
He will show you
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
fataʿrifūnahā
فَتَعْرِفُونَهَاۚ
and you will recognize them
wamā
وَمَا
And your Lord is not
rabbuka
رَبُّكَ
And your Lord is not
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
ʿammā
عَمَّا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"

Wa qulil hamdu lillaahi sa yureekum Aayaatihee fata'ri foonahaa; wa maa Rabbuka bighaaflin 'ammaa ta'maloon (an-Naml 27:93)

Sahih International:

And say, "[All] praise is [due] to Allah. He will show you His signs, and you will recognize them. And your Lord is not unaware of what you do." (An-Naml [27] : 93)

1 Mufti Taqi Usmani

And say, “Praise belongs to Allah. He will show you His signs, then you will recognize them.” And your Lord is not unaware of what you do.