Skip to main content

وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّوْرِ اِذْ نَادَيْنَا وَلٰكِنْ رَّحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اَتٰىهُمْ مِّنْ نَّذِيْرٍ مِّنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ   ( القصص: ٤٦ )

wamā
وَمَا
And not
kunta
كُنتَ
you were
bijānibi
بِجَانِبِ
at (the) side
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Tur
idh
إِذْ
when
nādaynā
نَادَيْنَا
We called
walākin
وَلَٰكِن
But
raḥmatan
رَّحْمَةً
(as) a mercy
min
مِّن
from
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
litundhira
لِتُنذِرَ
so that you warn
qawman
قَوْمًا
a people
مَّآ
not
atāhum
أَتَىٰهُم
(had) come to them
min
مِّن
any
nadhīrin
نَّذِيرٍ
warner
min
مِّن
before you
qablika
قَبْلِكَ
before you
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
remember

Wa maa kunta bijaanibit Toori iz naadainaa wa laakir rahmatam mir Rabbika litunzira qawmam maaa ataahum min nazeerim min qablika la'allahum yatazakkaroon (al-Q̈aṣaṣ 28:46)

Sahih International:

And you were not at the side of the mount when We called [Moses] but [were sent] as a mercy from your Lord to warn a people to whom no warner had come before you that they might be reminded. (Al-Qasas [28] : 46)

1 Mufti Taqi Usmani

And you were not at the side of (the mount) Tūr when We called (Mūsā), but it (your prophet-hood through which you knew all this) is a mercy from your Lord, so that you warn a people to whom no warner has come before you, that they may receive the advice.