Skip to main content

وَمَآ اُوْتِيْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَزِيْنَتُهَا ۚوَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ وَّاَبْقٰىۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ  ( القصص: ٦٠ )

wamā
وَمَآ
And whatever
ūtītum
أُوتِيتُم
you have been given
min
مِّن
from
shayin
شَىْءٍ
things
famatāʿu
فَمَتَٰعُ
(is) an enjoyment
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
(of the) life
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
wazīnatuhā
وَزِينَتُهَاۚ
and its adornment
wamā
وَمَا
And what
ʿinda
عِندَ
(is) with
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
wa-abqā
وَأَبْقَىٰٓۚ
and more lasting
afalā
أَفَلَا
So (will) not
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
you use intellect?

Wa maaa ooteetum min shai'in famataa'ul hayaatid dunyaa wa zeenatuhaa; wa maa 'indal laahi khairunw wa abqaa; afalaa ta'qiloon (al-Q̈aṣaṣ 28:60)

Sahih International:

And whatever thing you [people] have been given – it is [only for] the enjoyment of worldly life and its adornment. And what is with Allah is better and more lasting; so will you not use reason? (Al-Qasas [28] : 60)

1 Mufti Taqi Usmani

Moreover, whatever of anything you are given is (no more than) an enjoyment of the worldly life and its decoration, and that which lies with Allah is much better and far more lasting. So do you not use reason?