وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ وَيَخْتَارُ ۗمَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ( القصص: ٦٨ )
warabbuka
وَرَبُّكَ
And your Lord
yakhluqu
يَخْلُقُ
creates
mā
مَا
what
yashāu
يَشَآءُ
He wills
wayakhtāru
وَيَخْتَارُۗ
and chooses
mā
مَا
Not
kāna
كَانَ
they have
lahumu
لَهُمُ
for them
l-khiyaratu
ٱلْخِيَرَةُۚ
the choice
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory be
l-lahi
ٱللَّهِ
(to) Allah
wataʿālā
وَتَعَٰلَىٰ
and High is He
ʿammā
عَمَّا
above what
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)
Wa Rabbuka yakhuluqu maa yashaaa'u wa yakhtaar; maa kaana lahumul khiyarah; Subhannal laahi wa Ta'aalaa 'ammmaa yushrikoon (al-Q̈aṣaṣ 28:68)
Sahih International:
And your Lord creates what He wills and chooses; not for them was the choice. Exalted is Allah and high above what they associate with Him. (Al-Qasas [28] : 68)
1 Mufti Taqi Usmani
Your Lord creates what He wills and chooses. Choice is not theirs. Pure is Allah and far higher than their ascribing of partners to Him.